“Confía en lo que ves. No en lo que escuches".

¿En qué consiste la transcripción de una grabación de audio o un video?

La transcripción es un proceso de alta habilidad que implica escuchar una grabación, investigar sobre el tema, comprender el contexto y escribir el texto con precisión. La transcripción puede ser de un documento palabra por palabra (de forma literal) o el transcriptor puede mejorar ciertas partes del discurso. Cuando se realiza de manera correcta, el proceso puede tomar mucho tiempo.

¿Cómo transcribir un video/audio?

El trabajo de transcripción es realizado por un transcriptor capacitado. El método utilizado dependerá del uso previsto. Si no se agregan códigos de tiempo, no se necesita un software especializado. En tal caso, cualquier mecanógrafo de audio capacitado puede realizar la transcripción. Si la transcripción está siendo creada a partir de un video para una narración o la traducción de subtítulos, entonces el transcriptor necesitará el software y la capacitación apropiada. La transcripción para el trabajo de subtitulado requiere mucho más tiempo ya que los códigos de tiempo deben registrarse en horas: minutos: segundos: fotogramas. El transcriptor tendrá que dejar suficiente tiempo para que el espectador lea cada "subtítulo" en la pantalla.

¿Cuánto tiempo lleva este proceso y qué factores influyen en el mismo?

El tiempo total que toma transcribir una grabación depende de varios factores. Echemos un vistazo a los factores clave que afectan el tiempo de transcripción.

  • Tema de la grabación: cualquier grabación que amerite la búsqueda de ortografía y términos toma más tiempo en transcribirse. Una entrevista de una hora sobre el tema de la educación universitaria probablemente le tomaría a un transcriptor experimentado 4 horas para transcribirla. Por el contrario, una entrevista de una hora sobre ensayos clínicos del hepatocarcinoma probablemente tomaría de 5 a 6 horas para realizar la transcripción. En tal caso, el transcriptor deberá investigar la terminología médica para garantizar la escritura correcta.

  • Múltiples interlocutores: los servicios de transcripción cobran un poco más por transcribir grabaciones con varios interlocutores. Esto es justo porque transcribir con precisión a varios interlocutores es un trabajo difícil, por ejemplo: un grupo de debate de 5-10 personas que hablan rápidamente y con frecuencia al mismo tiempo.
  • Calidad de audio: las grabaciones al aire libre o las grabaciones realizadas sin el uso de micrófonos externos generalmente tienen ruido de fondo o "eco". Estas grabaciones deben escucharse varias veces para poder comprender todo lo que se dice.

  • Estilo de transcripción: el estilo de transcripción define qué tan detallada será la transcripción. Generalmente se usan tres estilos de transcripción: literal, literal inteligente y totalmente literal.  La transcripción totalmente literal es un estilo altamente detallado que incluye cada pequeño detalle en la grabación abarcando risas, sonidos ambientales, entre otros. Este estilo lleva mucho más tiempo que, por ejemplo, el literal inteligente, donde se omiten todos estos detalles durante la transcripción.

¿Cuándo necesitas una transcripción?

Existen muchas razones por las cuales se necesita una transcripción de un contenido de audio o video. A continuación, hemos enumerado algunas de estas razones, junto con sus beneficios.

  • Transcripción del contenido de audio para sordos o personas con problemas de audición: esto amplía los servicios a una audiencia completamente nueva.

  • Transcripción de audio para narración: relacionado con los videos o explicaciones corporativas.

  • Transcripción para fines de traducción: el primer paso de la traducción es siempre la transcripción. El mismo documento de transcripción se utiliza para crear tantas versiones diferentes en idiomas extranjeros como sea necesario.

  • Transcripción para crear subtítulos: para esto necesitarás un documento completo transcrito del video.

¿Sabías que la transcripción de contenido de audio y video puede mejorar directamente el SEO (Optimización del motor de búsqueda)?

Resulta que cuando realizas transcripciones de los medios de comunicación tales como transmisiones multimedia, seminarios web y videos y los publicas junto con su contenido, puedes obtener algunos beneficios rápidos del SEO. Los estudios encontraron que las páginas que agregaron las transcripciones obtuvieron un promedio de 16% más de ingresos que las que no lo tenían. Los videos de YouTube donde se agregaron subtítulos ganaron un 7,32% más de visitas en general.  

Probablemente te darás cuenta que las herramientas de transcripción más efectivas no son económicas. La mayoría de las más avanzadas pueden oscilar entre $50 y $150 cada una. Si necesitas transcribir volúmenes grandes de grabaciones o de tipo confidencial, debes ir a una empresa de transcripción profesional.

No existe un estudio oficial que documente los precios promedio de transcripción a nivel mundial por hora de audio trabajada. Al observar las tasas de transcripción básicas de la mayoría de las empresas, puedes ver que cobran, en promedio, menos de $3 por hora de audio. Otras compañías cobran entre 9 y 15 centavos por una línea transcrita. 

POLILINGUA puede ofrecerte el mejor servicio de transcripción con la mejor calidad y el precio más competitivo. ¿Estás listo para entregar tu proyecto de transcripción? ¡Contacta hoy a POLILINGUA!

Traducido por           Daniel Lozada

daniel85asroma@gmail.com