Los idiomas del futuro en los negocios y la industria de la traducción
Oct 19, 2018 | Multilingüismo
blog post image
"Un idioma te coloca en un pasillo de por vida. Dos idiomas te abren todas las puertas a lo largo del recorrido".- Frank Smith El sistema de las lenguas del mundo está atravesando rápidos cambios a causa de las tendencias demográficas, las nuevas tecnologías y las comunicaciones internacionales. Estos cambios afectarán tanto las comunicaciones escritas como orales. El inglés puede no ser el idioma dominante del futuro, y crecerá la necesidad de ser. Aunque muchos idiomas están desapareciendo, por su parte otros nuevos idiomas están emergiendo en ciudades y amplios grupos sociales.
¿Por qué la traducción médica es importante?
Oct 13, 2018 | Interpretación
blog post image
“Se determinó que el idioma es la tecnología más esencial para la medicina – es la principal herramienta para el desarrollo de su actividad”. (Jackson, 1998) El idioma es la barrera más común en cualquier entorno sanitario y se lo considera un factor de riesgo frente a resultados adversos. La comunicación entre los profesionales sanitarios y los pacientes está asociada positivamente con una mejora en los resultados en materia de salud. Los resultados sanitarios incluyen régimen de medicación, exámenes de prevención y satisfacción del paciente. Los servicios de traducción médica son...
Las ventajas del marketing multilingüe por correo electrónico
Oct 06, 2018 | Multilingüismo
blog post image
“Personalización: no se trata de a quién te diriges sino del contenido pertinente”. — Dan Jak, jefe de email y SMS, British Gas Aunque es cierto que el uso del correo electrónico para la comunicación activa ha disminuido con los años, no ha ocurrido lo mismo respecto al marketing. Muchas marcas han hecho grandes inversiones en su presencia digital para promover su imagen de marca, pero un estudio de la empresa de software e-commerce Monetate descubrió que el 4,24 % de las visitas que provenían de marketing por correo electrónico hacían una compra,...
Transcripción de audio o video. ¿La necesitas?
Sep 29, 2018 | Interpretación
blog post image
“Confía en lo que ves. No en lo que escuches". ¿En qué consiste la transcripción de una grabación de audio o un video? La transcripción es un proceso de alta habilidad que implica escuchar una grabación, investigar sobre el tema, comprender el contexto y escribir el texto con precisión. La transcripción puede ser de un documento palabra por palabra (de forma literal) o el transcriptor puede mejorar ciertas partes del discurso. Cuando se realiza de manera correcta, el proceso puede tomar mucho tiempo.
¿Por qué es importante la creación de Memorias de Traducción (TM) y glosarios?
blog post image
"La memoria es el tesoro y el guardián de todas las cosas". - Marcus Tullius Cicero Si no está familiarizado con la industria de la traducción, es muy probable que confunda el significado de 'memoria de traducción' y 'glosario'. Por el contrario, aquellos que conocen esta industria comprenden cómo el uso de estas herramientas es de crítica ayuda para aumentar la eficiencia, ahorrar tiempo e incrementar la satisfacción de los clientes. Por ello, es importante explicar las diferencias entre una memoria de traducción y un glosario de traducción. ¿Qué es una memoria de traducción? Una memoria...