Comentarios en el blog
Proceso de garantía de calidad lingüística de las traducciones

«Las actividades planificadas y sistemáticas que forman parte de un sistema de calidad de modo que se cumpla con las exigencias de calidad para un producto o servicio.» - Sociedad Estadounidense de la Salidad (ASQ)
Podemos definir la garantía de calidad como el conjunto de actividades y procesos gerenciales que...
Los idiomas del futuro en los negocios y la industria de la traducción

"Un idioma te coloca en un pasillo de por vida. Dos idiomas te abren todas las puertas a lo largo del recorrido".- Frank Smith
El sistema de las lenguas del mundo está atravesando rápidos cambios a causa de las tendencias demográficas, las nuevas tecnologías...
¿Por qué la traducción médica es importante?

“Se determinó que el idioma es la tecnología más esencial para la medicina – es la principal herramienta para el desarrollo de su actividad”. (Jackson, 1998)
El idioma es la barrera más común en cualquier entorno sanitario y se lo considera un factor de...
Las ventajas del marketing multilingüe por correo electrónico

“Personalización: no se trata de a quién te diriges sino del contenido pertinente”.
— Dan Jak, jefe de email y SMS, British Gas
Aunque es cierto que el uso del correo electrónico para la comunicación activa ha disminuido con los años, no...
Transcripción de audio o video. ¿La necesitas?

“Confía en lo que ves. No en lo que escuches".
¿En qué consiste la transcripción de una grabación de audio o un video?
La transcripción es un proceso de alta habilidad que implica escuchar una...