Servicio de traducción jurada o certificada de documentos. ¿Lo necesito?
blog post image
Si está solicitando la admisión a la universidad en otro país, o desea inmigrar, se le puede requerir que presente una traducción jurada o certificada de sus documentos. Si la autoridad con la que está trabajando solicita una traducción certificada o una traducción jurada, entonces sí, definitivamente debe asegurarse de que su traducción cumpla con los requisitos para que sea aceptada. ¿Qué es una traducción jurada o una traducción certificada? Una traducción certificada es una traducción que se presenta con una declaración firmada que certifica que es auténtica y correcta. Dicha certificación puede ser proporcionada por un traductor o por...
4 razones por las que necesita localizar las descripciones de sus productos si tiene clientes a nivel mundial
blog post image
  Si usted vende productos en Internet y desea expandir su alcance al mercado mundial, es fundamental que las descripciones de sus productos estén localizadas para los nuevos mercados a los que apunta. La localización de productos no se trata solo de traducir palabras de un idioma a otro: también significa asegurar que detalles como medidas, tamaños y formato numérico se hayan adaptado para satisfacer las convenciones del nuevo idioma. ¿Por qué es importante localizar las descripciones de los productos? 1) Las personas prefieren comprar en su idioma nativo La organización independiente de investigación Common Sense Advisory (CSA...
3 maneras en que la localización de sitios web y el SEO multilingüe ayudan a que su empresa llegue a nuevos clientes
Jan 13, 2018 | SEO Multilingüe
blog post image
¿Su empresa está lista para expandirse al mercado internacional? ¿Quiere llegar a clientes de su área local que hablan un segundo idioma? Si es así, localizar su sitio web y asegurarse de que esté optimizado para la búsqueda en varios idiomas le ayudará a tener un buen comienzo. En primer lugar, ¿qué es la localización de sitios web?   Según la Wikipedia: La localización de sitios web es el proceso de adaptar un sitio web existente al idioma y a la cultura local del mercado de destino. Se trata de adaptar un sitio web a un contexto lingüístico y...
Exigences de traduction de marquage CE
blog post image
Services de traduction de PoliLingua : Marquage CE Le marquage CE est une exigence standard obligatoire pour le vaste marché unique européen. Ce processus peut souvent être assez confus, complexe et chronophage alors que le temps de l’entreprise est précieux. À cet égard, une priorité essentielle de la liste de contrôle du marquage CE est la traduction de la documentation pertinente. C'est la raison pour laquelle PoliLingua est là pour vous : pour fournir une assistance de qualité, fiable et abordable concernant vos besoins de traduction CE. Nos linguistes sont des experts du secteur qui connaissent bien les exigences réglementaires du...
Deloitte Destaca la Traducción Como Forma de Ahorro Para los Gobiernos Usando AI
Que las tecnologías lingüísticas (y en particular la traducción automática), están experimentando un auge espectacular queda muy claro cuando la asesoría Deloitte, una de las cuatro mayores de EEUU, hace de ellas el tema central de un libro blanco sobre inteligencia artificial (AI). El informe de 28 páginas, publicado por Deloitte Center for Government Insights (Centro Deloitte de Inteligencia Gubernamental), explora cómo puede el gobierno de EEUU sacar partido a la Inteligencia Artificial para ahorrar costes. Deloitte afirma: “Los programas de Inteligencia Artificial pueden jugar a juegos, reconocer rostros y voz, aprender y tomar decisiones informadas” y están mejorando ...