Tarifas de servicios de traducción: cómo se cobran en los diferentes mercados
blog post image
“La determinación de precios es, de hecho, algo muy simple y sencillo. Los clientes no pagarán un centavo más del valor real del producto”– Ron Johnson La determinación de precios es una de las clásicas “4 P” de marketing (product, price, place, promotion [producto, precio, lugar, promoción]). Los precios que usted fija impactan en cómo el mercado percibe su oferta. Estos precios envían un fuerte mensaje al mercado donde opera; deben ser acordes al valor que usted ofrece. Dado que la propuesta de valor de los servicios de traducción es eficiencia operativa, sus precios deben ser extremadamente competitivos....
Traducción del curso de e-learning. ¿Cómo hacerlo correctamente?
blog post image
  "Cuando se trata de eLearning, el contenido lo es todo. Si el contenido de eLearning no se diseña magistralmente, todo lo demás no servirá de nada". – Christopher Pappas, Fundador de elearningindustry.com Los formadores de eLearning están abriendo un camino en esta era digital. El pensamiento y la enseñanza innovadores, que dejan de lado el pensamiento tradicional, están cambiando prácticamente la forma en que las personas aprenden. Ahora tenemos más herramientas a nuestra disposición que nunca antes y el futuro de eLearning se vislumbra brillante, especialmente gracias a los expertos de la industria que continúan inspirándonos. Uno de los...
Para entender acerca de los servicios de interpretación. ¿Simultánea o consecutiva?
Jun 01, 2018 | Interpretación
blog post image
Si ha estado buscando servicios de interpretación para una conferencia u otro evento, es posible que se cuestione acerca de los diferentes tipos de servicios de interpretación disponibles. Esta breve guía explicará las diferencias entre la interpretación simultánea y la interpretación consecutiva, y cuándo es posible utilizar cada uno de estos servicios. En primer lugar, ¿qué es exactamente la interpretación y cómo se diferencian los servicios de interpretación y traducción? Ambos servicios transmiten información de un idioma a otro. No obstante, la traducción se refiere al lenguaje estático. Por lo general, en forma escrita, pero a veces también puede incluir...
La lista completa de herramientas de traducción asistida en el mercado. De traductores a traductores.
blog post image
¿Qué es una herramienta de traducción asistida? Las siglas “CAT” hacen referencia a la "Traducción Asistida por Computadora”, pero como usted sabe, esto no significa que una computadora esté realmente completando la traducción por usted. Las herramientas CAT son diferentes a una “traducción automática”, ya que ofrecen asistencia al traductor humano para que haga su trabajo de una manera más rápida y gestionando sus proyectos de traducción. Las herramientas CAT normalmente contienen una memoria de traducción, que almacena traducciones de origen y destino anteriores para una referencia fácil mientras trabaja. Las bases terminológicas también son una parte integral de las herramientas...
Traducción automática neuronal: superando la brecha entre la traducción humana y la automática
blog post image
Muchas empresas están interesadas en utilizar la traducción automática en sus negocios. Esta tecnología ofrece una serie de ventajas respecto de la traducción humana tradicional, sobre todo cuando se trata de grandes volúmenes de texto. Para empezar, es mucho más rápida. Un traductor puede traducir un máximo de 2000 – 3000 palabras al día, mientras la traducción automática puede realizar el trabajo de cientos de traductores. Esto implica que la traducción automática es mucho menos costosa que la humana, por lo que el ahorro puede ser importante cuando se trabaja con proyectos grandes. Sin embargo, la calidad de la traducción...