Transcripción de audio o video. ¿La necesitas?

Tatiana Osoblivaia

29/09/2018

Interpretación
“Confía en lo que ves. No en lo que escuches". ¿En qué consiste la transcripción de una grabación de audio o un video? La transcripción es un proceso de alta habilidad que implica escuchar una ...
Lee más
Transcripción de audio o video. ¿La necesitas?

¿Por qué es importante la creación de Memorias de Traducción (TM) y glosarios?

Tatiana Osoblivaia

15/09/2018

Tecnologías en traducción
"La memoria es el tesoro y el guardián de todas las cosas". - Marcus Tullius Cicero Si no está familiarizado con la industria de la traducción, es muy probable que confunda el significado de 'memoria de traducción' y 'glosario'. Por el contrario, aquellos que conocen esta industria comprenden ...
Lee más

Tarifas de servicios de traducción: cómo se cobran en los diferentes mercados

Tatiana Osoblivaia

07/09/2018

Industria de servicios lingüísticos
“La determinación de precios es, de hecho, algo muy simple y sencillo. Los clientes no pagarán un centavo más del valor real del producto”– Ron Johnson La determinación de precios es una de las clásicas “4 P” de marketing (product, price, place, promotion [producto, precio, lugar, promoción]). Los precios ...
Lee más

Traducción del curso de e-learning. ¿Cómo hacerlo correctamente?

Tatiana Osoblivaia

24/08/2018

Industria de servicios lingüísticos
  "Cuando se trata de eLearning, el contenido lo es todo. Si el contenido de eLearning no se diseña magistralmente, todo lo demás no servirá de nada". – Christopher Pappas, Fundador de elearningindustry.com Los formadores de eLearning están abriendo un camino en esta era digital. El pensamiento y la enseñanza ...
Lee más

Para entender acerca de los servicios de interpretación. ¿Simultánea o consecutiva?

Tatiana Osoblivaia

01/06/2018

Interpretación
Si ha estado buscando servicios de interpretación para una conferencia u otro evento, es posible que se cuestione acerca de los diferentes tipos de servicios de interpretación disponibles. Esta breve guía explicará las diferencias entre la interpretación simultánea y la interpretación consecutiva, y cuándo es posible utilizar cada uno de ...
Lee más

Traducción automática neuronal: superando la brecha entre la traducción humana y la automática

Tatiana Osoblivaia

28/05/2018

Tecnologías en traducción
Muchas empresas están interesadas en utilizar la traducción automática en sus negocios. Esta tecnología ofrece una serie de ventajas respecto de la traducción humana tradicional, sobre todo cuando se trata de grandes volúmenes de texto. Para empezar, es mucho más rápida. Un traductor puede traducir un máximo de 2000 – ...
Lee más

Traducción automática con posedición: ¿es la solución adecuada para usted?

Tatiana Osoblivaia

22/02/2018

Tecnologías en traducción
Si su empresa necesita traducir una gran cantidad de documentos, o está buscando reducir los costes de traducción en general, es posible que haya considerado el uso de la Traducción Automática (MT) o una combinación de Traducción Automática y Posedición por un traductor humano (MTPE). Ambas pueden ser una buena ...
Lee más

4 razones por las que necesita localizar las descripciones de sus productos si tiene clientes a nivel mundial

Tatiana Osoblivaia

13/01/2018

Servicios de traducción
  Si usted vende productos en Internet y desea expandir su alcance al mercado mundial, es fundamental que las descripciones de sus productos estén localizadas para los nuevos mercados a los que apunta. La localización de productos no se trata solo de traducir palabras de un idioma a otro: también ...
Lee más

3 maneras en que la localización de sitios web y el SEO multilingüe ayudan a que su empresa llegue a nuevos clientes

Tatiana Osoblivaia

13/01/2018

SEO Multilingüe
¿Su empresa está lista para expandirse al mercado internacional? ¿Quiere llegar a clientes de su área local que hablan un segundo idioma? Si es así, localizar su sitio web y asegurarse de que esté optimizado para la búsqueda en varios idiomas le ayudará a tener un buen comienzo. En primer ...
Lee más
PoliLingua

Sólo utilizamos traductores cuidadosamente seleccionados en función del tema y el contenido de su proyecto. Nuestras traducciones cumplen y superan las normas de calidad internacionales. Si lo solicita, le proporcionaremos una declaración que certifique la exactitud de nuestras traducciones.