Preguntas Frecuentes
Sí. PoliLingua trabaja con más de 100 idiomas y miles de combinaciones lingüísticas. Nuestra red incluye más de 10 000 lingüistas nativos, evaluados profesionalmente y ubicados en todo el mundo para garantizar la precisión cultural y los matices locales.
El plazo de entrega depende del volumen, la complejidad y la combinación de idiomas del proyecto. Por lo general, un traductor profesional puede procesar aproximadamente entre 2000 y 2500 palabras al día.
- Proyectos urgentes: Ofrecemos opciones de entrega exprés para plazos ajustados.
- Proyectos a gran escala: Para proyectos de gran volumen (como manuales técnicos extensos o localizaciones de sitios web), podemos asignar varios lingüistas y un gestor de proyectos dedicado para agilizar el proceso.
- Consulta personalizada: Dado que cada proyecto es único, podemos analizarlo en detalle con nuestro Gestor de Proyectos de Localización para establecer un cronograma personalizado que se ajuste a sus objetivos específicos.
La principal diferencia radica en el reconocimiento oficial y la finalidad del documento. A continuación, un desglose:
Traducción Profesional: Esta es la opción ideal para contenido empresarial y creativo. Es adecuada para materiales de marketing, sitios web, documentos corporativos internos y correspondencia general donde el objetivo es una comunicación de alta calidad y la coherencia de la marca.
Traducción Certificada (Autorizada): Es necesaria para fines legales, oficiales o gubernamentales. Incluye una Declaración de Precisión formal, firmada y sellada por PoliLingua. Esta certificación suele ser obligatoria para:
- Registros oficiales (certificados de nacimiento/matrimonio).
- Contratos legales y transcripciones judiciales.
- Documentos de inmigración (USCIS) o solicitudes académicas.
- Presentaciones ante organismos como la ATA (Asociación Americana de Traductores) o autoridades internacionales equivalentes.
Consejo: Si presenta documentos ante un tribunal, una embajada o una universidad, opte siempre por una Traducción Certificada para garantizar que sus documentos tengan reconocimiento legal.
Seguimos un proceso de Control de Calidad (QA) de varias etapas:
- Selección: Asignamos un lingüista nativo con experiencia en su sector específico (médico, legal, técnico, TI, etc.).
- Traducción y Revisión: El texto se traduce y luego es revisado por un segundo lingüista para comprobar su precisión, estilo y gramática.
- Gestión del Proyecto: Un gestor de proyecto dedicado realiza una revisión final para garantizar que el formato del archivo y las instrucciones cumplan con sus requisitos específicos.
- Certificaciones: PoliLingua es miembro de GALA, ATA, ELIA e ITI y cumple con los estándares internacionales del sector.
Para garantizar que su proyecto se desarrolle según lo previsto y que los requisitos técnicos se gestionen correctamente, trabajará con un Gestor de Proyectos de Localización. Este será su único punto de contacto y se coordinará con traductores, editores y personal técnico para agilizar el proceso.
El precio suele basarse en:
- Número de palabras: El número total de palabras del documento original.
- Combinación de idiomas: Algunos idiomas poco comunes tienen menos especialistas disponibles.
- Complejidad: Los textos altamente técnicos, médicos o legales requieren expertos especializados.
- Plazo de entrega: Los pedidos urgentes pueden tener un recargo.
Suba su documento para recibir un presupuesto de traducción instantáneo.
Sí, ofrecemos servicios de traducción con IA para contenido de alto volumen y bajo riesgo. Sin embargo, recomendamos la posedición de traducción automática (MTPE) para cualquier contenido que requiera una precisión del 100 %, sensibilidad cultural o imagen de marca. Le ayudamos a decidir qué enfoque se ajusta a su presupuesto y necesidades de calidad.
Por supuesto. Nos especializamos en la localización de sitios web, que va más allá de la traducción e incluye la optimización SEO, la adaptación cultural de imágenes y la integración con su CMS (Sistema de Gestión de Contenido). Nos encargamos de todo, desde metadatos y etiquetas alt hasta opciones de pago localizadas.
PoliLingua es un proveedor integral de servicios lingüísticos y de apoyo empresarial. Además de la traducción estándar de documentos, ofrecemos un conjunto completo de soluciones para ayudarle a comunicarse globalmente:
- Interpretación: Interpretación profesional presencial, telefónica y remota por video para conferencias, reuniones y consultas legales o médicas.
- Locución y subtitulado: Locución multilingüe realizada por artistas profesionales y subtitulado preciso para vídeos de marketing, e-learning y entretenimiento en más de 100 idiomas.
- Transcripción: Conversión de alta precisión de archivos de audio o vídeo en texto con código de tiempo y capacidad de búsqueda para diversos sectores.
- SEO y marketing digital multilingüe: Servicios especializados para impulsar su visibilidad global, incluyendo investigación de palabras clave localizadas, gestión de redes sociales y campañas de PPC.
- Edición Electrónica: Formato y composición tipográfica expertos para garantizar que sus folletos, manuales y gráficos traducidos coincidan con el diseño original.
- Soluciones de inteligencia artificial y datos: proporcionamos conjuntos de datos de voz, habla y texto cuidadosamente seleccionados y anotados para ayudar a entrenar modelos de inteligencia artificial y aprendizaje automático.
¿Necesita Ayuda?
¿Tienes un proyecto de traducción, localización, voice over o cualquier otro servicio lingüístico? Solicita tu presupuesto personalizado y te respondemos en menos de 24 horas.
Habla con Nosotros Ahora
Los campos necesarios están marcados con asterisco (*)